'TGIF'と'BYOB'

金曜日はうれしい ・・・ 土、日と連休 ・・・ 一週間の仕事、勉強からの解放で安堵感がある。
アメリカでは、そんな金曜日を'TGIF'(「やれやれ、やっと金曜日だ」)と言う。
'Thank God it's Friday'とは言わないで、感嘆・間投詞的な言い回しで使うことが多いようだ。例えば、次のように使う:

Tom: Betty, have a seat! I think I'll buy you a drink.
   ベティ、座って    一杯、おごるよ
Betty: Oh, really! Thanks, Tom. TGIF, huh?
   まあ、本当! 有り難う、トム やれやれ、やっと金曜日だね

ところで「花の金曜日」・・・パーティ好きのアメリカ人は、「'BYOB'パーティ」をよく開くようだ。
アメリカにいた時、私も何度か参加したことがある。
それは'Bring Your Own Bottle (Booze, Beer)'(酒類は各自ご持参下さい)のことである。
欧米のレストランには、酒を販売する免許がないとか、宗教上の理由で提供を避ける場合、店の入り口に'BYOB'と書いてあることがある。
その店は食べ物だけの提供である。
日本でも、ある飲食店の前を通りかかった時、入り口に'BYOB'と書いてあった。
店内は、何やら楽しそうな雰囲気・・・貸切でパーティをしている様子。
「ああ、日本にもあったんだ!」と、驚いた。

ハウスタケカの独り言でした。